cv

Traduction audiovisuelle (sous-titrage) ou Management culturel et communication trilingues inscrit sur audiovisuel.enligne-fr.com

Cv code 56f93a8022d8635a

Stage de traduction audiovisuelle (sous-titrage) - Français/Anglais/Japonais

Métier préparé

Traduction audiovisuelle (sous-titrage) ou Management culturel et communication trilingues


Etudes suivies

2 e année LEA Anglais-Japonais, spécialité Relations Internationales

Ecole : Université Paris Diderot

75013 Paris fr

Période du stage

durée : 2 mois

de : 2016-06-01 à : 2016-07-31

Extrait du cv

Depuis 2014 — LEA Anglais-Japonais, Université Paris Diderot
Licence 2, cursus Echanges Internationaux
Juin 2014 — Baccalauréat ES, mention Bien, Lycée Sophie Germain, Paris
Spécialité mathématiques, option Latin, LV3 Japonais
EXPÉRIENCE PROFESSIONNELLE
Depuis janvier 2015 — Agence AXCESS, Centre Pompidou
Hôtesse d’accueil à temps partiel : vestiaire central et vestiaire groupe, accueil de la clientèle française et étrangère, accueil téléphonique
Décembre 2010 — Aéroports de Paris, Orly Sud
Stage en entreprise : secrétariat au service traduction, mise en page de d...
...
...

Extrait de la lettre d'accompagnement

Dans le cadre de ma deuxième année de LEA anglais-japonais à Paris Diderot, j’aimerais effectuer un stage de six semaines à deux mois au sein de votre entreprise (juin-juillet) pour compléter ma formation. Cela me permettra d’acquérir une expérience réelle du monde de la traduction et d’affiner mon projet professionnel qui serait le sous-titrage.
Je serai en mesure de mettre mes compétences à votre service grâce à ma formation linguistique : anglais et japonais vers le ...
...
...